Chaque année, les membres de l'Association des Étudiants de Polynésie-Française de Montpellier se préparent tout au long de l'année en vue de leur spectacle annuel de danse. L'objectif principal de cet événement est de promouvoir la culture polynésienne au travers de chants et de danses traditionnels. En général, le spectacle est présenté entre les mois de mars et avril, avant que les adhérents ne rentrent au fenua pour les vacances d'été.
Spectacle de danse 2023
Après une pause de quatre ans, le grand spectacle de danse de l'AEPF Montpellier a enfin fait son grand retour le samedi 1er avril 2023. Cette soirée mémorable a permis à de nombreux Polynésiens résidant en France de se replonger dans l'univers magique de leur culture et aux métropolitains de découvrir notre belle Polynésie. Voici quelques photos pour découvrir les moments forts de ce spectacle époustouflant !
L'organisation du spectacle de A à Z
La légende de la Princesse Tefafano
Cette légende venue de Huahine a été retranscrite par Rebecca Tepa et sa mère.
Huahine, située à seulement 40 minutes de Tahiti en avion, est une île magnifique et envoûtante avec ses forêts luxuriantes, ses paysages sauvages et ses villages pittoresques. Elle est entourée d'un lagon profond et cristallin qui englobe ses deux îles, ainsi que de superbes baies et plages de sable blanc qui ajoutent de la magie à l'atmosphère unique de l'île. Bien que Huahine soit réputée pour être calme et offrir un mode de vie tranquille, ses mythes et légendes nous rappellent que l'île n'a pas toujours été paisible.
Vivait aux temps anciens sur l'île de Huahine, dans le village de Parea un roi nommé « Tefafano Mara'amea ». Il devint ami avec le roi de Punaauia « Te-tu-iti-i-te-vai-tau » lors de son séjour sur l'île de Huahine.
I tera ra tau, i Huahine, te ora ra i roto i te mata' aina'a pi'ihia i teie nei o Parea, ho'e ari'i. O « Tefafano Mara'amea » tona i'oa. Ua riro oia ei hoa no te ari'i no Punaauia o « Te-tu-iti-i-te-vai-tau » i tona terera"a mai i Huahine.
Les deux reines étant enceintes, l'une d'une fille et l'autre d'un garçon, ils décidèrent de fiancer leurs enfants. Le roi de Parea offrit du sable blanc en guise de cadeau à Te-tu-iti-i-te-vai-tau et ce dernier des galets rouges et verts à son ami Tefafano Mara' amea afin de sceller ce pacte.
Ua hapu na ari'i vahine e piti. E tamahine to te ari' i vahine no Parea e e tamaroa to te ari'i vahine no Punaauia. Opua ihora ratou e momo'a e na tama e piti ia pa'ari mai raua. No te ha' amana i teie fa' anahora'a, pupu atura te ari'i « Tefafano Mara' amea » te one uouo no Parea ei o na te ari'i no Punaauia. Are'a ra o « Te-tu-iti-i- te-vai-tau », ua horo'a mai 'ona te tahi mau ofa'i "ute' ute e matie na tona hoa.
Des années passèrent et « Te-tuia-i-te-vai-tau » et « Tefafano » grandirent sur leur île respective.
Tau matahiti muri mai, ua pa' ari na tamari' i to'o piti i ni'a i to raua fenua.
Un jour le prince décida de venir voir « Tefafano » sur Huahine.
I te ho'e mahana, opua ihora te ari'i « Te-tuia-i-te-vai-tau » e haere e farerei i tana here ia « Tefafano » i Huahine.
“Tefafano” prenait son bain dans une source appelée « Puna-Miti ». Le prince arriva sur la plage de Parea, les tambours retentirent signalant l'arrivée d'un étranger
Tei hopu noa ra o « Tefafano » i roto i tona apo'o pape o « Puna-Miti ». I te taera'a mai o « Te-tuia-i-te-vai-tau » i ni'a i te one o Parea, haruru atura te pahu no te fa' aara e ta'ata teie. Tefafano : Eaha teie ? O vai teie ?
« Tefafano » envoya certaines de ses servantes pour voir qui était arrivé. Elles vinrent à la rencontre de « Te-tuia-i-te-vai-tau ».
Tono atura o « Tefafano » i tona mau ape'e e haere e hi'o o vai tera ta'ata i tae mai. Haere atura ratou e farerei ia « Te-tuia-i-te-vai-tau ». Tefafano : Teuteu... A haere a hi'o o vai tera ta'ata i tae mai. Ape'e : Na reira ia
Subjuguées par la beauté du prince, elles s'empressèrent d'aller voir « Tefafano » lui disant que c'était son prétendant et lui mentant qu'il était laid. Déçue, elle ordonne à ses gardes d'aller le tuer et de jeter son corps dans la passe de Parea.
No te nehenehe o te ari'i, pohehae 'aera te mau ape'e e haere atura e ha'avare i te ari'i vahine ma te parau atu e o tana here teie e ta'ata ha'iri' iri mau a. Ha' avahavaha 'aera te ari'i vahine ma te fa'aue i tana mau tiai e haere e taparahi ia na. Ape'e : Te ari'i vahine, o ta 'oe here teie. Ue ! Ua ha'iri'iri 'ona ! Tefafano : Eaha ?! Ua ha'iri'iri ona ?! Tiai, a haere e taparahi ia na... aita vau e hinaaro ia na e tane na'u !
À Tahiti, le frère du prince ne le voyant pas rentrer s'inquiéta et décida de venir le voir. Il prit l'apparence d'un oiseau et vola en direction de Parea. Lorsqu'il commença sa descente sur la montagne qu'on nomma par la suite « Pou moa » (Pou parce qu'il est descendu et moa parce qu'il prit l'apparence d'un oiseau, il vit le corps de « Te-tuia-i-te-vai-tau » gisant dans les profondeurs de la passe. Il vint à son secours et le posa sur l'îlot voisin. Il regarda vers la vallée et la vallée s'appela « Fa'ao ».
I Tahiti, te pe'ape'a nei te tu'ane o « Te-tuia-i-te-vai-tau » no te mea aita e parau 'api no tona tu'ane. Fa' ariro atura 'ona ia na ei manu no te haere e 'imi ia na. Rere atura 'ona i Parea. I tona ha'apoura'a i ni'a i te mou'a o « Poumoa », 'ite atura 'ona te tino o tona tu'ane i roto i te ava no Parea. Haere atura 'ona e ti'i ia na no te 'afa'i i ni'a i te ho'e motu piha'iho i te ava. Fa'ao atura 'ona i roto i te 'afa'a, pi'ihia tura teie 'afa'a o « Fa'ao ».
Le prince ayant perdu beaucoup de sang, il tua certains animaux, leur prit du sang pour en donner à « Te-tuia-i-te-vai-tau ». Ces orteils commencèrent à bouger, il reprit connaissance ; d'où le nom de la passe et du motu « 'Ara'ara » qui signifie se réveiller.
Ua haere atura 'ona e taparahi te tahi mau animara no te horo'a to ratou toto no tona tu'ane, inaha ua pau tona toto. Ha'uti'uti *aera te manimani 'avae o « Te-tuia-i-te-vai-tau », ua 'ara' ara mai nei 'ona i pi'ihi'a ai teie motu e te ava o « Ava 'Ara'ara » e o « Motu 'Ara'ara ».
Ayant repris ses esprits, « Te-tuia-i-te-vai-tau » décida de venir à la rencontre de “Tefafano” afin d'avoir des explications. Cette dernière éblouie par la beauté du prince constata qu'elle avait été dupée par ses servantes. Elle lui demanda pardon et l'implora de l'épouser.
Haere atura raua e farerei i te ari'i vahine « Tefafano » no te ani te tahi mau ha'amaramaramara"a. I to te ari'i vahine 'ite ra"a tu te nehenehe o tana here, fa'ahina'aro atura "ona ia na e tatarahapa atura ma te ani ia ha' aipospo raua.
Mais blessé, « Te-tuia-i-te-vai-tau » refusa et rentra sur Tahiti accompagné de son frère.
No tona 'ino'ino rahi ia « Tefafano », aita te ari'i i fa' ari'i i tana anira'a e ho'i atura raua tona tu'ane i Tahiti.
Quant à la princesse « Tefafano », elle alla pleurer à « Ha'apare » en face de la vallée « Te one tere ». On appela alors le village « Ha'a-pare-nui » qui devint aujourd'hui Parea.
No tona 'ino'ino rahi ia « Tefafano », aita te ari'i i fa' ari'i i tana anira'a e ho'i atura raua tona tu'ane i Tahiti. "Oto atura o Tefafano e haere tura 'ona e ta'i i « Ha'apare » i mua mai i te 'afa'a o « Te one tere ». Pi' ihia tura teie mata' ina'a « Ha'a-pare-nui » i teie nei o tei riro mai i teie mahana o Parea.
Encore aujourd'hui, nous pouvons voir le sable blanc offert par le Roi de Parea qui sont les plages blanches du PK18 de Punaauia. De même pour les galets rouges et verts offert par le roi de Punaauia, que l'on peut retrouver qu'à Parea
I teie tau, e 'ite hia teie na e piti tapa'o no te one uouo i Punaauia i PK 18 e no te ofa'i 'ute'ute e matie i Parea.